Искусство перевода — WZO

Искусство перевода

Состоялся творческий вечер израильской поэтессы и прозаика, лауреата множества литературных премий Тхилы Хакими в столице Аргентины Буэнос-Айресе. Вечер, который назвали «Лаборатория перевода», был организован Отделом поддержки репатриации Всемирной сионистской организации.

Участниками встречи стали ученики ульпанов продвинутого уровня, готовящиеся к скорой репатриации в Израиль. Они не только узнали от Тхилы Хакими много интересного об израильской литературе и культуре в целом, но и попытались перевести довольно сложные тексты с иврита на свой родной язык. В этом им помогала Тхила и сотрудники Отдела в Буэнос-Айресе.

Все слушатели мастер-класса Тхилы Хакими поблагодарили ее и организаторов за интересную и полезную встречу.

26 Июн 2022
1 мин. чтения
1261
Читайте также

Читать далее

Цветение королевского делоникса на бульваре Ротшильд в Тель-Авиве

Цветение королевского делоникса на бульваре Ротшильд в Тель-Авиве

Фото: Edward Shtern Июнь — время огненных цветов.
«От формы к учебе» — стипендии солдатам ЦАХАЛа на получение высшего образования

«От формы к учебе» — стипендии солдатам ЦАХАЛа на получение высшего образования

Фото: Dmitry Pistrov / Shutterstock   Израильская молодежь, отслужившая в армии, получает грант (маанак шихрур) и депозит (пикадон), которые можно использовать на различные цели, включая образовательные.
ZOOM на хумус

ZOOM на хумус

Фото:  Foodio / Shutterstock   На вопрос, что привезти из Израиля, чаще всего отвечают: хумус.