Искусство перевода — WZO

Искусство перевода

Состоялся творческий вечер израильской поэтессы и прозаика, лауреата множества литературных премий Тхилы Хакими в столице Аргентины Буэнос-Айресе. Вечер, который назвали «Лаборатория перевода», был организован Отделом поддержки репатриации Всемирной сионистской организации.

Участниками встречи стали ученики ульпанов продвинутого уровня, готовящиеся к скорой репатриации в Израиль. Они не только узнали от Тхилы Хакими много интересного об израильской литературе и культуре в целом, но и попытались перевести довольно сложные тексты с иврита на свой родной язык. В этом им помогала Тхила и сотрудники Отдела в Буэнос-Айресе.

Все слушатели мастер-класса Тхилы Хакими поблагодарили ее и организаторов за интересную и полезную встречу.

26 Июн 2022
1 мин. чтения
1073
Читайте также

Читать далее

Тель-Авив 16-й город в мире по озеленению

Израиль вырос посреди жаркой пустыни и топких болот.
Мигдаль ха-Эмек – Башня над долиной

Мигдаль ха-Эмек – Башня над долиной

Фото: Almog / Wikimedia   Мигдаль ха-Эмек — город на севере Израиля.
Сегодня праздник Ту би-Шват!

Сегодня праздник Ту би-Шват!

Фото:  CHAIYARAT / Shutterstock.com   Ту би-Шват или «Рош ха-Шана ла’Иланот» в переводе с иврита означает «Новый год деревьев».