«Гешер» — мост между культурами
Название театра «Гешер» переводится с иврита как «мост». Этот театр и в самом деле построил мост между русской и израильской культурой, став его значимым звеном.
В 1990 году группа молодых актеров, учившихся у режиссера Евгения Арье, решилась на смелый поступок. Вслед за своим учителем они репатриировались в Израиль, чтобы организовать новый театр. И уже в следующем году театр был создан, днем рождения «Гешера» считается 21 апреля, его труппа отмечает каждый год. Первым спектаклем стала постановка пьесы Тома Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» в переводе Иосифа Бродского. В 1993 году театру был отдан зал «Нога» в Яффо, который стал большой сценой «Гешера». Начинали играть на русском языке, но со второго сезона «Гешер» начал переходить на иврит, давая понять, что в Израиле этот театр всерьез и надолго. Несколько лет ставились две версии спектаклей, на русском и на иврите, и «Гешер» был единственным в мире театром, где одни и те же актеры играли на двух языках. Сейчас театр ставит только на иврите, но новые репатрианты могут не беспокоиться – все спектакли идут с русскими титрами. К репатриантам в «Гешере» особое отношение, например, недавняя премьера спектакля «Дух театра» была сыграна для детей-репатриантов из России, Украины, Франции и Эфиопии.
В разное время в спектаклях «Гешера» играли Михаил Козаков, Валентин Никулин, Леонид Каневский и многие другие прославленные актеры. Сегодня труппа театра пополняется талантливой молодежью, выпускниками израильских театральных школ, для которых работать в «Гешере» — большая честь. Бессменный художественный руководитель театра и главный режиссер – Евгений Арье, в мечту которого четверть века назад поверили его ученики.
Фото: фейсбук театра «Гешер»